44.441798
26.175776
1997
Toate articolele etichetate 1997
Eram prea diferiți,
iar lumea – aceeași
cățea zeflemistă:
scheuna
pe la colțuri de stradă
după șuturi în gură.
Suntem prea diferiți
eu și cu lumea,
tu, în schimb, – draga altuia –
dar aceeași ….. materialistă …
de Bot Eugen
Vâna muşte
Pe trotuarul din faţa farmaciei.
Cu aceleaşi mişcări ce le avea altădată în faţa camerelor.
Pozând ca pe ecran.
Repeta fără-ncetare acelaşi gest
Pe buze cu acelaşi surâs îmbietor.
Ce dacă o maşină îi stropea cu noroi
Rochia – în culori vesele
Ea continua să privească trecătorii.
De onoruri şi recompense
S-a bucurat până acum
Iar mulţimile au aplaudat-o.
Acum camerele au dispărut
Ca şi realizatorii ce-au lansat-o.
Strada tocmai s-a golit,
Dar ea se dăruieşte cu toată fiinţa ei,
Şi urmăreşte cu insecticidul de reclamă
Muştele desenate pe afiş.
* Umbra lui Ulise; Editura Mesagerul; Cluj-Napoca; 1997
* Prefaţă, traducere şi note de Ion Cristofor.
Sunt tipograf
Şi fac bancnote false.
Cu hârtiile astea falsificate îmi asigur pâinea
Comand costume şi îmi plătesc locuinţa.
Nimeni nu bănuieşte c-aş fi falsificator Până şi trezorierul de la Banca Japoniei Primeşte
imitaţiile mele ca mărunţiş pentru ţigări Şi oferă cu ele cadouri pentru soţie şi pentru şefii săi.
Sunt tipograf
Şi fac bancnote false.
într-o zi mi-am plătit impozitele cu hârtiile astea falsificate
Apoi am fost vizitat de-un inspector.
M-am trezit deodată în faţa unui judecător Şi-ameninţat cu articolul 148 al Codului Penal. La
urma urmei, banii mei erau cei buni Iar frumoasele, oficialele lor bancnote – nişte zdrenţe.
* din volumul Umbra lui Ulise; Editura Mesagerul; Cluj-Napoca; 1997;
* Prefață, traducere și note de Ion Cristofor;
O maşină a scris O maşină a calculat
O maşină a copiat O maşină a vorbit
O maşină a făcut o maşină O maşină a făcut o maşină care face maşini O maşină a produs o
maşină Şi aceasta operează o maşină
O maşină a unei maşini a maşinii
O maşină a estropiat o fiinţă umană O maşină a lichidat un bărbat O maşină a unei maşini a
maşinii maşinii
* Umbra lui Ulise; Editura Mesagerul; Cluj-Napoca; 1997
* Prefaţă, traducere şi note de Ion Cristofor
De câtăva vreme
Nimic din ce duc la gură
Nu-mi prieşte.
Sake-ul* autohton, tovarăş singurătăţii mele mă leagănă
într-o dulce beţie Dar mahmureala ce urmează Nu-i fără-ndoială cadou pentru ficatul meu.
Iar orezul gătit de mine însumi în cambuza ce-mi ţine loc de bucătărie Nimic nu spune c-ar fi
prăjit cum se cuvine.
Păzeşte-te.
Chiar şi-atunci când deschid un borcan de shiokara** sau de
tsukudani***,
Am impresia că-s o pasăre ciugulind pe păşune Iar mandarinele din lyo pârguite în vântul
venind dinspre
mare,
Deşi au bun gust în gură, E sigur că nu-mi vor scădea nivelul zahărului.
Mesele pe care le iau în altă parte
Au avantajul că-mi oferă prilejul de a sta pe un scaun,
Dar prezenţa gândacilor şi-a şoarecilor
Nu-i deloc igienică.
Bento-urile**** distribuite în pachet la amiază
Sunt foarte bine gătite.
Dar, mă jur, au condimente şi coloranţi sintetici din belşug.
Chiar şi omleta, la naiba,
Face să-mi urce colesterolul.
Ţigările, mi-am impus să nu mă mai ating de ele,
Dar vitaminele pe care le iau după fiecare masă
Dacă sunt cu-adevărat eficace
S-ar putea să aibă şi efecte secundare.
Cât despre cafea… Nu-i prieşte stomacului.
Trecut de cincizeci de ani
Trăieşti singur, transferat într-un asemenea loc Ca să-ţi câştigi pâinea. Cu fiecare zi, toate
astea te macină. Răul înanintează cu paşi mari, o ştii. Serile triste, când nu ai pe nimeni cu cine
să schimbi o vorbă, Te-mping să intri prin baruri unde te-mbeţi Si când te-ntorci în celula ce-ţi
serveşte de locuinţă Te simţi asemenea deţinutului care aude că e condamnat la închisoare
pe viaţă.
îmi închipui cu oroare
Că astfel îmi voi petrece restul vieţii,
Şi mă întorc
cu pumnii strânşi, fără o vorbă
până ce intru în criză, când strigătul îmi scapă …
* Sake – Băutură tradiţională japoneză obţinută prin fermentarea orezului(berea de orez).
** Shiokara – ouă, maţe de peşte cu sare.
*** Tsukudani – Aliment în conservă, fiert în sos de soia.
**** Bento – Mâncare tradiţională japoneză, din orez, cu diferite condimente.
+ Umbra lui Ulise; Editura Mesagerul; Cluj-Napoca; 1997.
+ Traducere, prefaţă şi note de Ion Cristofor.
Au săpat totul Şi-au făcut ca nouă şoseaua
Totul săpat Şi-au îngropat conductele de apă
Totul săpat Şi le-au înlocuit pe cele de gaz
Totul săpat Şi-au îngropat firele electrice
Totul săpat Şi-au instalat canalele de scurgere
Totul săpat Şi-au construit metroul
Totul săpat Şi-au transformat străzile-n mlaştini.
* Umbra lui Ulise; Editura Mesagerul; Cluj-Napoca; 1997
* Prefaţă, traducere şi note de Ion Cristofor.
Pentru a pregăti şedinţa generală Alegem un comitet director. Câţiva întârziaţi.
Pentru a alege comitetul director Formăm o comisie specială. Câţiva somnolenţi.
Pentru a pregăti comisia specială Alegem o comisie permanentă. Câţiva renunţă pe la jumătate.
Pentru a pregăti comisia permanentă Alcătuim un mic comitet. Unii nu deschid gura.
Pentru a pregăti acest mic comitet Ţinem o şedinţă de pregătire. Absenţi.
Pentru a pregăti această şedinţă pregătitoare Dăm un banchet. Antren general.
* Umbra lui Ulise; Editura Mesagerul; Cluj-Napoca; 1997
* Prefață, traducere și note de Ion Cristofor