(U.R.S.S. II)
golit pe dinăuntru de
mâna părintească și
aruncat în gol în
gol-goluțul adevăr.
E ca atunci când afli
că cei care te-au crescut
și educat nu sunt ceea ce
au pretins tot timpul că sunt.
de Bot Eugen
golit pe dinăuntru de
mâna părintească și
aruncat în gol în
gol-goluțul adevăr.
E ca atunci când afli
că cei care te-au crescut
și educat nu sunt ceea ce
au pretins tot timpul că sunt.
de Bot Eugen
Mă apropii de mine
în mână cu o chitară
care tace îndelung
din strunele sale
despre o inimă
căzută pe gânduri.
Mă apropii de mine
cu o chitară în mâini
și îmi ascult pulsul
ca pe o melodie
ritmată de pașii
care se îndepărtează
de oameni și de
mașini, de
neoameni și de
câini,
pași care aleargă
după umbra lor
care aleargă
după o pasăre
care aleargă
după o stea
cu numele de
singurătate.
Mă apropii de mine
cu inima în mâini,
bat cu ea un cui
de vers în
peretele interior
și atârn de el
o umbră verde de lemn
în această amiază
de vară,
o umbră care
tace îndelung
din crengile-
strunele sale
despre o chitară.
O chitară căzută
pe gânduri.
de Bot Eugen
In memoriam Viktor Tsoy
(21.06.1962-15.08.1990)
Крыши домов дрожат под тяжестью дней,
Небесный пастух пасет облака,
Город стреляет в ночь дробью огней,
Но ночь сильней, ее власть велика.
Тем, кто ложится спать –
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
Я ждал это время, и вот это время пришло,
Те, кто молчал, перестали молчать.
Те, кому нечего ждать, садятся в седло,
Их не догнать, уже не догнать.
Тем, кто ложится спать –
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
Соседи приходят, им слышится стук копыт,
Мешает уснуть, тревожет их сон.
Те, кому нечего ждать, отправляются в путь
Те, кто спасен, те, кто спасен.
Тем, кто ложится спать –
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
Acoperișele tremură sub greutatea zilelor.
Păstorul celest își paște turma de nori.
Orașul împușcă în noapte cu alice de lumină.
Dar noaptea e mai puternică.
Puterea ei este imensă.
Refren:
Cei ce se culcă,
să aibă somn ușor.
Noapte liniștită lor.
Eu am așteptat să vină timpul acesta și iată,
timpul acesta a sosit.
Cei care au tăcut, încetează să tacă.
Cei care n-au nimic de-așteptat, se urcă în șa.
Pe ei nu-i mai ajungi din urmă.
Pe ei nu-i mai ajungi …
Refren:
Iar cei ce se culcă,
să aibă somn ușor.
Noapte liniștită lor.
Vecinii aud copite bătând după pereți.
Le tulbură somnul. Îi împiedică să adoarmă.
Cei care n-au nimic de-așteptat, pornesc la drum.
Cei care s-au salvat.
Cei care s-au salvat.
Refren:
Iar cei ce se culcă,
să aibă somn ușor.
Noapte liniștită lor.
traducere de Bot Eugen
Крыши домов дрожат под тяжестью дней,
Небесный пастух пасет облака,
Город стреляет в ночь дробью огней,
Но ночь сильней, ее власть велика.
Тем, кто ложится спать –
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
Я ждал это время, и вот это время пришло,
Те, кто молчал, перестали молчать.
Те, кому нечего ждать, садятся в седло,
Их не догнать, уже не догнать.
Тем, кто ложится спать –
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
Соседи приходят, им слышится стук копыт,
Мешает уснуть, тревожет их сон.
Те, кому нечего ждать, отправляются в путь
Те, кто спасен, те, кто спасен.
Тем, кто ложится спать –
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
Kino/Viktor Tsoy – Noapte liniștită;
muzică rock;
rock rusesc;
postpunk;
Sankt-Petersburg;
1988;
U.R.S.S;
traducerile mele;
fotografiile mele;
publicat de Bot Eugen.
traducere de Bot Eugen.
22.06.2014;
20-21;
22:52
Kino/Viktor Tsoy – Noapte liniștită;
muzică rock;
rock rusesc;
postpunk;
Sankt-Petersburg;
1988;
U.R.S.S;
traducerile mele;
fotografiile mele;
publicat de Bot Eugen.
traducere de Bot Eugen.
22.06.2014;
20-21;
22:52
Kino/Viktor Tsoy – Noapte liniștită;
muzică rock;
rock rusesc;
postpunk;
Sankt-Petersburg;
1988;
U.R.S.S;
traducerile mele;
fotografiile mele;
publicat de Bot Eugen.
traducere de Bot Eugen.
22.06.2014;
20-21;
22:52
Hm A
Зерна упали в землю, зерна просят дождя.
G
Им нужен дождь.
Hm
Разрежь мою грудь, посмотри мне внутрь,
A G
Ты увидишь, там все горит огнем.
Hm
Через день будет поздно, через час будет поздно,
A G
Через миг будет уже не встать.
Hm A
G
Если к дверям не подходят ключи, вышиби двери
плечом.
F#m
Мама, мы все тяжело больны…
G Hm
Мама, я знаю, мы все сошли с ума…
Сталь между пальцев, сжатый кулак.
Удар выше кисти, терзающий плоть,
Но вместо крови в жилах застыл яд, медленный яд.
Разрушенный мир, разбитые лбы, разломанный надвое
хлеб.
И вот кто-то плачет, а кто-то молчит,
А кто-то так рад, кто-то так рад…
Мама, мы все тяжело больны…
Мама, я знаю, мы все сошли с ума…
Ты должен быть сильным, ты должен уметь сказать:
Руки прочь, прочь от меня!
Ты должен быть сильным, иначе зачем тебе быть.
Что будет стоить тысячи слов,
Когда важна будет крепость руки?
И вот ты стоишь на берегу и думаешь: „Плыть или не
плыть?”
Мама, мы все тяжело больны…
Мама, я знаю, мы все сошли с ума…
Все тяжело больны
Мама, я знаю, мы все сошли с ума…
Оу оу оу оу
16:14 22.06.2013
Kino/Viktor Tsoy – Mamă, noi cu toții sîntem grav bolnavi.
Semințele au căzut în pământ. Semințele cer ploaie.
Ele au nevoie de ploaie.
Despică-mi pieptul și uită-te înăuntru, să vezi
cum totul arde acolo cu o flacără vie.
Peste o zi va fi prea târziu,
peste o oră va fi prea târziu,
peste o clipă deja
îți va fi imposibil să te ridici.
Dacă nu se potrivesc cheile la ușă,
sparge ușa cu umărul.
Refren:
Mamă, noi cutoții sîntem grav bolnavi,
Mamă, eu știu, noi cu toții ne-am ieșit din minți.
Oțel între degete, pumnul strâns
și-o lovitură mai sus de palmă sfâșiind carnea, dar,
în loc de sânge, se coagulează-n vene veninul,
un venin foarte lent.
Lume distrusă, capete sparte,
pâine ruptă în două și iată:
cineva plânge, cineva tace,
iar cineva, acolo sus,
se bucură, se bucură nespus.
Refren:
Tu trebuie să fii puternic.
Tu trebuie să poți spune: „Jos mâinile!
Jos mâinile de pe mine!”
Tu trebuie să fii puternic,
altfel la ce bun să mai fii?!
Cât vor costa o mie de cuvinte,
atunci când vei avea nevoie doar
de tăria brațelor tale și iată,
tu stai pe mal și te gândești: să înoți
sau să nu înoți?
Refren:
de Bot Eugen
00:47 23.06.2013
Hm A
Зерна упали в землю, зерна просят дождя.
G
Им нужен дождь.
Hm
Разрежь мою грудь, посмотри мне внутрь,
A G
Ты увидишь, там все горит огнем.
Hm
Через день будет поздно, через час будет поздно,
A G
Через миг будет уже не встать.
Hm A
G
Если к дверям не подходят ключи, вышиби двери
плечом.
F#m
Мама, мы все тяжело больны…
G Hm
Мама, я знаю, мы все сошли с ума…
Сталь между пальцев, сжатый кулак.
Удар выше кисти, терзающий плоть,
Но вместо крови в жилах застыл яд, медленный яд.
Разрушенный мир, разбитые лбы, разломанный надвое
хлеб.
И вот кто-то плачет, а кто-то молчит,
А кто-то так рад, кто-то так рад…
Мама, мы все тяжело больны…
Мама, я знаю, мы все сошли с ума…
Ты должен быть сильным, ты должен уметь сказать:
Руки прочь, прочь от меня!
Ты должен быть сильным, иначе зачем тебе быть.
Что будет стоить тысячи слов,
Когда важна будет крепость руки?
И вот ты стоишь на берегу и думаешь: „Плыть или не
плыть?”
Мама, мы все тяжело больны…
Мама, я знаю, мы все сошли с ума…
Все тяжело больны
Мама, я знаю, мы все сошли с ума…
Оу оу оу оу
16:14 22.06.2013
Kino/Viktor Tsoy – Mamă, noi cu toții sîntem grav bolnavi;
muzică rock,
rock rusesc;
postpunk;
Sankt-Petersburg;
1988;
Grup de sânge;
traducerile mele;
fotografiile mele;
Bucureşti;
22.06.2013;
16-23:30;
23.06.2013;
00:38
traducere de Bot Eugen.
Вступление:
Hm A F#m G
e|-2-|-0––––|-2-|-3–––|
b|-3-|-2-3-2-0-2-0-|-2-|-3-3-5-3-2-|
g|-4-|-2––––|-2-|-4–––|
d|-4-|-2––––|-4-|-5–––|
a|-2-|-0––––|-4-|-5–––|
e|-2-|-0––––|-2-|-3–––|
Hm A
Они говорят: им нельзя рисковать,
F#m G
Потому что у них есть дом, в доме горит свет.
Hm A
И я не знаю точно, кто из нас прав,
F#m G
Меня ждет на улице дождь, их ждет дома обед.
Hm A F#m G
Закрой за мной дверь. Я ухожу.
Hm A F#m G
Закрой за мной дверь. Я ухожу.
И если тебе вдруг наскучит твой ласковый свет,
Тебе найдется место у нас, дождя хватит на всех.
Посмотри на часы, Посмотри на портрет на стене,
Прислушайся – там, за окном, ты услышишь наш смех.
Закрой за мной дверь. Я ухожу.
Закрой за мной дверь. Я ухожу…
Kino/Viktor Tsoy – Închide ușa după mine. Eu plec…
Ei spun că nu pot să riște,
pentru că au casă și-n casă arde lumina.
Și eu nu mai știu sigur
cine dintre noi are dreptate.
Pe mine mă așteaptă afară ploaia.
Pe ei îi așteaptă acasă masa de prânz.
Refren:
Închide ușa după mine. Eu plec…
Închide ușa după mine. Eu plec…
Și dacă vei ajunge la un moment dat
să te plictisești de lumina ta blândă,
se va găsi un loc sub ploaie și pentru tine.
Ploaie ajunge pentru toți și pentru
fiecare.
Te uită la ceasul de pe perete și la portrete,
ascultă cum sună ploaia de după fereastră
și vei auzi
printre picurii ei râsetele noastre.
Refren:
traducere de Bot Eugen
Hm A
Они говорят: им нельзя рисковать,
F#m G
Потому что у них есть дом, в доме горит свет.
Hm A
И я не знаю точно, кто из нас прав,
F#m G
Меня ждет на улице дождь, их ждет дома обед.
Hm A F#m G
Закрой за мной дверь. Я ухожу.
Hm A F#m G
Закрой за мной дверь. Я ухожу.
И если тебе вдруг наскучит твой ласковый свет,
Тебе найдется место у нас, дождя хватит на всех.
Посмотри на часы, Посмотри на портрет на стене,
Прислушайся – там, за окном, ты услышишь наш смех.
Закрой за мной дверь. Я ухожу.
Закрой за мной дверь. Я ухожу…
Kino/Viktor Tsoy – Închide ușa după mine. Eu plec …
Kino;
Viktor Tsoy;
Jury Kasparyan;
muzică rock;
rock rusesc;
postpunk;
Sankt-Petersburg;
1988;
Grup de sânge;
Traducerile mele;
fotografiile mele;
22.06.2013;
14-16;
București;
traducere de Bot Eugen;
17:11
Kino/Viktor Tsoy – Închide ușa după mine. Eu plec …
Kino;
Viktor Tsoy;
Jury Kasparyan;
muzică rock;
rock rusesc;
postpunk;
Sankt-Petersburg;
1988;
Grup de sânge;
Traducerile mele;
fotografiile mele;
22.06.2013;
14-16;
București;
traducere de Bot Eugen;
17:14
Am G Am G
Мы хотим видеть дальше, чем окна дома напротив,
Am F Em
Мы хотим жить, мы живучи, как кошки.
Am G Am G
И вот мы пришли заявить о своих правах: “Да!”
Am F Em
Слышишь шелест плащей – это мы…
C G Am D
Дальше действовать будем мы!
Мы родились в тесных квартирах новых районов,
Мы потеряли невинность в боях за любовь.
Нам уже стали тесны одежды,
Сшитые вами для нас одежды,
И вот мы пришли сказать вам о том, что дальше…
Дальше действовать будем мы!
Kino/Viktor Tsoy – Mai departe vom acționa noi.
Noi vrem să vedem mai departe decât ferestrele blocului de vis-a-vis;
noi vrem să trăim; noi sîntem vivace, asemeni felinelor.
Și iată, a sosit momentul ca noi să ne cerem drepturile: Da!
Auzi impermeabilele noastre foșnind? Venim!
Refren:
Mai deperate vom acționa noi…
Noi ne-am născut și-am crescut în aprtamentele strâmte
ale cartierelor mărginașe.
Noi ne-am pierdut inocența în lupte pentru iubire.
Nouă ne-au devenit deja prea strâmte hainele astea,
hainele pe care voi le-ați cusut pentru
sufletele noastre
și iată, noi am venit să vă spunem ce urmează mai departe:
Refren:
Mai departe vom acționa noi …
traducere de Bot Eugen
Am G Am G
Мы хотим видеть дальше, чем окна дома напротив,
Am F Em
Мы хотим жить, мы живучи, как кошки.
Am G Am G
И вот мы пришли заявить о своих правах: „Да!”
Am F Em
Слышишь шелест плащей – это мы…
C G Am D
Дальше действовать будем мы!
Мы родились в тесных квартирах новых районов,
Мы потеряли невинность в боях за любовь.
Нам уже стали тесны одежды,
Сшитые вами для нас одежды,
И вот мы пришли сказать вам о том, что дальше…
Дальше действовать будем мы!
Kino/Viktor Tsoy – Mai departe vom acționa noi;
Muzică,
muzică rock;
rock rusesc;
Sankt-Petersburg;
1988;
Grup de sânge;
Kino;
Viktor Tsoy;
Jury Kasparyan;
Traducerile mele;
fotografiile mele;
21.06.2013;
06:00;
publicat de Bot Eugen;
București;
06:57
/Gm Cm B F/
Gm Cm
На улицaх снег утратил свою белизну,
Am B
В стеклянности талой воды мы видим луну.
Gm Cm
Мы идем, мы сильны и бодры
Am B
Замерзшие пальцы ломают спички, от которых зажгутся костры.
Gm Cm B
Попробуй спеть вместе со мной,
F Gm /Gm Cm B F/
Вставай рядом со мной.
Gm Cm
Это наш день, мы узнали его по расположению звезд,
Am B
Знаки огня и воды, взгляды богов.
Gm Cm
И вот мы делаем шаг на недостроенный мост,
Am B
Мы поверили звездам, и каждый кричит:«Я готов!»
Gm Cm B
Попробуй спеть вместе со мной,
F Gm /Gm Cm B F/
Вставай рядом со мной.
Gm Cm
Те, кто слаб, живут из запоя в запой,
Am
Кричат: «Нам не дали петь!»,
B
Кричат: «Попробуй тут спой!»
Gm Cm
Мы идем, мы сильны и бодры.
Am
Замерзшие пальцы ломают спички,
B
От которых зажгутся костры.
Gm Cm B
Попробуй спеть вместе со мной,
F Gm /Gm Cm B F Gm/
Вставай рядом со мной.
6:20 17.06.2013
Încearcă să cânți împreună cu mine;
muzică rock;
rock rusesc;
Kino;
Viktor Tsoy;
Jury Kasparyan;
Sankt-Petersburg;
1988;
Grup de sânge;
traducerile mele;
fotografiile mele;
București;
17.06.2013;
07:55;
publicat de Bot Eugen.
Încearcă să cânți împreună cu mine;
muzică rock;
rock rusesc;
Kino;
Viktor Tsoy;
Jury Kasparyan;
Sankt-Petersburg;
1988;
Grup de sânge;
traducerile mele;
fotografiile mele;
București;
17.06.2013;
07:56;
publicat de Bot Eugen.
traducere de Bot Eugen
Кино, Виктор Цой
Текст песни «Прохожий»
Аккорды: C G F G
Я гуляю по проспекту
Мне не надо ни чего
Я одел свои очки
И не вижу ни кого
Эй прохожий проходи
Эх пока не получил(2 раза)
На концерты я хожу
Без билета
Осенью,весной хожу
Зимой и летом
Эй прохожий проходи
Эх пока не получил(2 раза)
Прихожу домой я ночью
Завожу магнитофон
И сосед за стенкой стонет
Он увидел страшный сон
Эй прохожий проходи
Эх пока не получил(4 раза)
Kino/Viktor Tsoy – Trecătorul
Mă plimb pe prospect
și nu am nevoie de nimic;
îmi pun ochelarii de soare
și nu văd pe nimeni.
Refren:
Hei, trecătorule, fă pași mai departe
până când n-ai luat-o în freză.
Haide, fă pași, trecătorule,
cât încă n-ai luat-o în freză.
Fără bilet merg la concerte,
toamna , iarna, merg,
primăvara și vara.
Refren:
Mă-ntorc noaptea acasă,
pornesc casetofonul
și vecinul de după perete geme,
probabil, visase urât.
Refren:
traducere de Bot Eugen
Kino – Trecătorul,
Viktor Tsoy;
muzică rock;
rock rusesc;
Sankt-Petersburg;
1988;
Traducerile mele;
fotografiile mele;
București;
09.06.2013;
20:30;
21:21
traducere de Bot Eugen
Kino – Trecătorul;
Viktor Tsoy;
muzică rock;
rock rusesc;
Sankt-Petersburg;
1988;
Grup de sânge;
traducerile mele;
fotografile mele;
București;
09.06.2013;
20:30;
21:25
Kino – Trecătorul.
Seară cu
vânt,
polei şi
ninsoare
în care eu,
după ce am
ieşit să fumez,
o auzisem din nou
pe străina aceea cum
se-ntreţinea
în spatele meu
la telefon
pe şoptite
cu umbrele şi
pe măsură ce o făcea
se-ntuneca tot mai tare
la faţă;
zadarnic încercam
să dau de tine
printre
şoaptele aburinde şi
fulgii de nea –
mobilul tău suna
mereu ocupat;
între timp,
străina tăcuse,
rânjind mefistofelic din
umbră, iar umbrele începuseră
să facă paşi, apropiindu-se
de tine în măsura în care
te-ndepărtai tu de mine
ca lumea.
de Bot Eugen
09:55 21/12/2012
Kino-Viktor Tsoy – Grup de sânge