Крыши домов дрожат под тяжестью дней,
Небесный пастух пасет облака,
Город стреляет в ночь дробью огней,
Но ночь сильней, ее власть велика.
Тем, кто ложится спать –
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
Я ждал это время, и вот это время пришло,
Те, кто молчал, перестали молчать.
Те, кому нечего ждать, садятся в седло,
Их не догнать, уже не догнать.
Тем, кто ложится спать –
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
Соседи приходят, им слышится стук копыт,
Мешает уснуть, тревожет их сон.
Те, кому нечего ждать, отправляются в путь
Те, кто спасен, те, кто спасен.
Тем, кто ложится спать –
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
Acoperișele tremură sub greutatea zilelor.
Păstorul celest își paște turma de nori.
Orașul împușcă în noapte cu alice de lumină.
Dar noaptea e mai puternică.
Puterea ei este imensă.
Refren:
Cei ce se culcă,
să aibă somn ușor.
Noapte liniștită lor.
Eu am așteptat să vină timpul acesta și iată,
timpul acesta a sosit.
Cei care au tăcut, încetează să tacă.
Cei care n-au nimic de-așteptat, se urcă în șa.
Pe ei nu-i mai ajungi din urmă.
Pe ei nu-i mai ajungi …
Refren:
Iar cei ce se culcă,
să aibă somn ușor.
Noapte liniștită lor.
Vecinii aud copite bătând după pereți.
Le tulbură somnul. Îi împiedică să adoarmă.
Cei care n-au nimic de-așteptat, pornesc la drum.
Cei care s-au salvat.
Cei care s-au salvat.
Refren:
Iar cei ce se culcă,
să aibă somn ușor.
Noapte liniștită lor.
traducere de Bot Eugen